My life has been a tapestry
of rich and royal hue
An everlasting vision of the
everchanging view
A wondrous woven magic in
bits of blue and gold
A tapestry to feel and see,
impossible to hold
Once amid the soft silver sadness
in the sky
There came a man of fortune
a drifter passing by
He wore a torn and tattered
cloth around his leathered hide
And a coat of many colors
yellow-green on either side
He moved with some uncertainty
as if he didn’t know
Just what he was there for,
or where he ought to go
Once he reached for something
golden hanging from a tree
And his hand came down empty
Soon within my tapestry along
the rutted road
He sat down on a river rock
and turned into a toad
It seemed that he had fallen
into someone’s wicked spell
And I wept to see him suffer
thought I didn’t know him well
As I watched in sorrow, there
suddenly appeared
A figure gray and ghostly
beneath a flowing beard
In times of deepest darkness
I’ve seen him dressed in black
Now my tapestry’s unravelling,
he’s come to take me back
He’s come to take me back
|
ARAZZO
La mia vita è stata
un arazzo dalle tonalità ricche e splendenti
Una visione infinita di prospettive
cangianti
Una magia meravigliosamente
tessuta in parti di blu e oro
Un arazzo da sentire e da
vedere, impossibile da tenere in mano
Un giorno nel mezzo ad una
tristezza morbida e grigia nel cielo
Venne un uomo del destino,
un viaggiatore di passaggio
Indossava una veste lacerata
e consumata intorno alla sua pelle di cuoio
E una giacca di molti colori
giallo-verde su entrambi i lati
Si muoveva con incertezza come
se non sapesse
perchè si trovasse
proprio lì, o dove dovesse andare
Poi cercò di prendere
qualcosa di dorato che pendeva da un albero
E la sua mano venne giù
vuota
Presto dentro il mio arazzo
lungo la strada sconnessa
Sedette sulla roccia di un
fiume e si trasformò in rospo
Sembrò che fosse caduto
sotto la magia cattiva di qualcuno
E piansi a vederlo soffrire
anche se non lo conoscevo bene
Mentre lo guardavo con tristezza,
apparve all’improvviso
Una figura spettrale grigia
sotto una barba fluente
Nei momenti di più
profonda oscurità l’ho visto vestito in nero
Ora che il mio arazzo si sta
districando, lui è venuto a riprendermi
E’ venuto a riprendermi
Traduzione di Alda Sonnoli |