O umidità , ristoro
d'ambiente
Impregni la terra col gusto
del flusso
Perché , dimmi, marcisci
l'uscio
A nostro svantaggio anche
tu
O terra, arnica che c'accompagni
Da sotto casa ad altri anni,
all'amicizia coltivata
Già sappiamo che ci
sarai ingrata
A nostro svantaggio anche
tu
O fuoco, amante sei tu del
giuoco
Dapprima ci scaldi eppoi ci
bruci il cuore
A chi serve, dimmi, il tuo
ardore
A nostro svantaggio anche
tu
O aria, per te il mio respiro
varia
Dai brevi sospiri al vento
c'affidi
E sei stanca nei nostri tramonti
A nostro svantaggio anche
tu
E tu, corpo debole, materia
viva
La tua durata è vita
Una data stabilita prima
Duri, duri, duri e un di'
...basta
Voli, voli, or voli, voli
Sopra il fiume, or siedi su
di un ramo
Il sole sulle piume
Respiri piano, piano...
Voli, or voli, voli
© 1984 by Germana Pucci |
Flight of
the Hawk
Oh mist, solace of the woods
You impregnate the earth with
a taste of tide
Why, tell me, do you rot our
door
Also you in our unraveling
Oh land, dear friend, we are
side by side
From our home steps to other
years, to a grown friendship
Yet we know you'll be ungrateful
Also you in our unraveling
Oh fire, lover of games
First you warm us and then
you burn our heart!
Tell me, what good does your
passion
Also you in our unraveling
Oh air, by you my breathing
changes
From brief sighs you entrust
me to the wind And in our sunsets you are tired, always tire,
Also you In our unraveling
And you, oh weak body, living
matter
Your tolerance is life
A date, set
Endure, endure, endure and
one day. .
Fly aloft, fly, fly
Over a river and alight on
a branch
The sun upon your wings
Breathing slowly, slowly.
..
Fly aloft, fly
@ 1984 by Germana Pucci Translation
by Jill Burkee |